Що таке вихідні та цільові слова?

Термін мова перекладу означає мову, на яку перекладається текст. Це відрізняється від вихідної мови, якою було написано оригінальне повідомлення або вміст, що перекладається.

Мова оригіналу – це мова, з якої перекладається. Цільовою мовою є мова, на яку перекладається. Наприклад, Я працюю з японської на англійську, тому моя вихідна мова – японська, а цільова – англійська.

Вихідна база даних — це база даних, з якої надходять нові зміни. цільова база даних. Цільова база даних — це база даних, до якої ви переміщуєте нові зміни.

Вихідний текст – це текст, який перекладач дає для перекладу іншою мовою (іншими словами, оригінальний текст або текст, з якого ви починаєте). Цільовий текст – це переклад вихідного тексту (іншими словами, кінцевий текст або текст, який ви отримали).

Target Word показує батькам, як створити можливості для дитини надіслати повідомлення, а потім виділити конкретні слова під час повсякденної взаємодії, щоб дитині було легше навчитися говорити нові слова.

Мова, яку неносій має намір вивчити під час інструктажу чи занурення. Наприклад, носій китайської мови, який вивчає англійську, буде мати китайську мову як рідну мову та англійську як мову перекладу.